O tom ako pridať titulky do filmu, tak aby ste ich videli na iPode sme už písali, odvtedy však vyšli nové firmvéry pre iPody a nový softvér pre Mac OS X a otvorila sa tak ďalšia možnosť. Vďaka voľnému programu Muxo už nemusíte titulky natvrdo pridávať (enkódovať) do videa, stačí pridať súbor s titulkami do mp4/m4v kontajneru.
Táto možnosť je ideálna pre iPod touch a iPhone. Na iPode nano a classic funguje tiež, no titulky sú zobrazené v ľavom hornom rohu, takže ak máte tieto iPody alebo iPod video piatej generácie, bude lepšie pozrieť sa po prvej možnosti). Mäkká metóda oproti metóde hardcodingu prináša niekoľko výhod: titulky nie sú napevno vo video stope a môžete ich kedykoľvek vypnúť a dokonca môžete mať aj viac jazykov, medzi ktorými môžete prepínať.
Príprava video súboru:
Muxo pracuje iba so súbormi .m4v, čiže najprv váš film musíte dostať do tohto formátu. Na to výborne poslúži program ako iSquint. Po prekonvertovaní video premenujete z .mp4 na .m4v (toto nie je nevyhnutné, ale film potom bude možné prehrať aj v iných programoch).
Príprava titulkov:
Muxo pracuje iba s titulkami v kódovaní UTF-8. Slovenské a české titulky bývajú väčšinou vo formáte Windows Latin 2 (aka CP-1250), aj tie preto musíte prekonvertovať. Zapnite Text Edit a v Preferences zmeňte Open Files na Windows Latin 2. Následne otvorte .SRT súbor, skontrolujte či je diakritika ako má byť a zvoľte Save As a Plain Text Encoding vyberte UTF-8.
Spojenie a synchronizácia:
Máme video, máme titulky, už ich iba spojiť. Práve na to použijeme Muxo o ktorom sme doteraz iba rozprávali (link na stiahnutie). Zapnite aplikáciu, stlačte tlačidlo Choose a otvorte .m4v kontajner, zobrazia sa vám dve stopy: audio a video, kliknite na malé plusko na spodku okna a vyberte súbor s titulkami. Titulky sa pridajú akonáhle kliknete na Add Track, čiže program môžete rovno zavrieť a .m4v súbor prehodiť do iTunes a vysynchronizovať s iPodom alebo iPhonom. Keď spustíte video, okrem základných tlačítiek na ovládanie (fast backward, pause a fast forward) bude zobrazené aj tlačidlo bublinky, keď naň kliknete, môžete si vybrať jazyk a objavia sa titulky.
Muxo je zatiaľ len v štádiu testovania, čiže môže mať problém s niektorými súbormi, výrobca dokonca odporúča ponechať si zálohu daného .m4v súboru, lebo ak Muxo spadne počas pridávania tituliek, môže poškodiť celý súbor. Ak vás program zaujal a chcete sa dozvedieť viac, navštívte oficiálne Muxo fórum.
komentárov
Zkoušel jsem Submerge a na iPhonu se mi dařilo zobrazit pouze tvrdé titulky. Měkké šly na Macu, ale na iPhonu ne. Takže díky za tip, musím to Muxo vyzkoušet. Navíc je to narozdíl od SubMerge freeware. :-)
konecne! nejaku tu malu zbierku filmov mam a teraz to mozem otitulkovat aj pre ludi anglickeho jazyka neznalych
Viem, ze placem na nespravnom hrobe… ale nejaky ekvivalent pre PC/Win?
Skusal to niekto aj na appleTV?? tam by to tiez celkom bodlo
Muxo je skutocne znacne nestabilny, mat 2. verziu suboru je nevyhnutnost, nic nenasvedcuje tomu, ze by sa za posledne obdobie vyvijal, nikdy sa mi nepodarilo pridat viac ako jednu titulkovu stopu, ked je v kontajnery obsiahnuta chapter stopa, tak pada obzvlast…a co je najdolezitejsie – titulky su nepouzitelne male pri pouziti TV out
nejaky obdobny program na windows?????
Existuje k tomuto nejaká Win alternatíva?
win alternativ je dost, skus napr. Avidemux, ale pri prechode na firmware 2.0 mam cierny obraz a ide len zvuk
Muxo je bohužial dosť nestabilná alternatíva. Navyše titulky nefungujú pri streamovaní (napr. cez tversity). Natvrdo vyrenderovať titulky sa mi zdá byť momentálne najspoľahlivejšia alternatíva.
Celkovo pod macom situácia veľmi ružová nie je. iSquint je rýchly, ale veľa toho nevie. RoadMovie je zase beznádejne pomalý.
Pod windows sa mi podarilo nájsť http://mediacoder.sourceforge.net/device/ipod_touch.html . Zatiaľ IMHO bezkonkurenčne najlepšie riešene.
Encodovanie h264 na c2q cez 150fps. V podstate je to postavené na mplayeri, takže je teoreticky možné rovnako enkódovať videa aj v OSX, ale argumenty pre mplayer treba zadať ručne.
zdravim, mel bych dotaz priblizne k tematu, jestli jde nejak jednoduse zmenit kontejner z MKV na MP4? bez toho aniz bych musel konvertovat cele video. idealni by bylo neco na OSX, ale jestli nekdo vi o programku na Win tak klidne muze byt. dekuji
Ahoj. Me by zajimalo jak zautomatizovat prevadeni titulku do UTF pro mac? Vse co stahnu je WIN kodovani a prijde mi trnita cesta pokazde otvirat soubor v editoru a preukladat ci je pri prehravani ve VLC pokazde manualne pridavat a definovat jejich kodovani. Nevite zda existuje nejlepe nejaky skript pomoci automateru na konverzi ? Diky
xifox:
V Terminal.app:
iconv -f cp1250 -t utf-8 titulky.srt > titulky-utf8.srt
Keff: Konvertovat bohuzial budes musiet:
1.) Stiahni si a nainstaluj Perian.
2.) Vdaka perianu budes moct otvorit MKV v QuickTime. Otvoris video a savenes ho ako .mov
3.) Zkonvertujes no MP4, tak ako to robis obycajne. (Napr. iSquint)
Takze, po dlhych pokusoch, a hlavne nervy niciacich pokusoch, sa mi podarili Soft Subtitles rozbehat pod Windows. Neviem ako to funguje v MUXO, ale mne sa podarilo pridat 2 a viac titulkovych stop.
Andreyco: a aj sa podelis o vedomosti?
aj tak najlepsi je isubtitle pre mac da sa v nom vsetko nastavit od velkosti cez kodovanie pocet titulkovych stop a berie aj avi a prekonvertuje sam a dost rychlo